Локарнские cоглашения, 16 октября 1925 г.

Закон о Локарнских соглашениях и вступлении Германии в Лигу наций. 28 ноября 1925 г.

Рейхстаг принял следующий закон, который провозглашается с согласия рейхстага:

Статья 1

Соглашения, которые содержатся в приложении к подписанному 16 октября 1925 г. Заключительному протоколу и подлежат подписанию в Лондоне, 1 декабря 1925 г., а именно:

Договор между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией (приложение А);

Арбитражное соглашение между Германией и Бельгией (приложение Б);

Арбитражное соглашение между Германией и Францией (приложение В);

Арбитражный договор между Германией и Польшей (приложение Г);

Арбитражный договор между Германией и Чехословакией (приложение Д).

одобрены.

Заключительный протокол и его приложения публикуются ниже.

Статья 2

Правительство рейха уполномочено предпринять шаги, необходимые для вступления Германии в Лигу наций.

Статья 3

Данный Закон вступает в силу на следующий день после его провозглашения.

Берлин, 28 ноября 1925 г.

Рейхспрезидент

Glossarфон Гинденбург

Рейхсканцлер

Д-р GlossarЛютер

Министр иностранных дел рейха

Д-р GlossarШтреземан

(Перевод с нем.: Л. Антипова)

[Cоглашение в Локарно]

(Перевод)

Представители правительств Германии, Бельгии, Великобритании, Франции, Италии, Польши и Чехословакии, собравшиеся в Локарно 5-16 октября 1925 г., чтобы с общего согласия отыскать средства предохранения своих народов от бедствий войны и принять меры для мирного урегулирования всякого рода конфликтов, которые могли бы в будущем возникнуть между некоторыми из них, выразили свое согласие с проектами касающихся их договоров и соглашений, выработанных в ходе настоящей конференции и связанных между собой:

Договор между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией (приложение А);

Арбитражное соглашение между Германией и Бельгией (приложение Б);

Арбитражное соглашение между Германией и Францией (приложение В);

Арбитражный договор между Германией и Польшей (приложение Г);

Арбитражный договор между Германией и Чехословакией (приложение Д).

Эти акты, уже сейчас парафированные "ne varietur", будут датированы сегодняшним днем. Представители заинтересованных сторон договариваются собраться в Лондоне 1 декабря с. г., чтобы в течение одного заседания выполнить формальности по подписанию касающихся их актов.

Министр иностранных дел Франции сообщает, что в связи с упомянутыми выше проектами арбитражных договоров Франция, Польша и Чехословакия также разработали в Локарно проекты соглашений с целью взаимно обеспечить себе пользу, вытекающую из указанных договоров. Эти соглашения будут в обычном порядке сданы в Лигу наций, но г-н Бриан уже сейчас располагает копиями этих соглашений для передачи их в распоряжение представленных здесь держав.

Министр иностранных дел Великобритании предлагает в ответ на некоторые просьбы рейхсканцлера и министра иностранных дел Германии дать разъяснения относительно ст. 16 Устава Лиги наций, направить им одновременно с выполнением формальностей по подписанию упомянутых выше актов письмо, проект которого также прилагается (приложение Е). Это предложение принимается.

Представители Правительств, представленных на Конференции, заявляют о своем твердом убеждении, что вступление в силу этих договоров и соглашений будет во многом способствовать достижению разрядки моральной напряженности между народами, что оно будет широко содействовать решению многих политических и экономических проблем в соответствии с интересами и желаниями народов и что, укрепляя мир и безопасность в Европе, оно будет эффективно способствовать ускорению разоружения, предусмотренного в ст. 8 Устава Лиги наций.

Они обязуются оказывать искреннее содействие уже начатым Лигой наций мероприятиям, касающимся разоружения, и добиваться его осуществления на основе общего согласия.

Составлено в Локарно 16 октября 1925 г.

(Подписали)

Д-р GlossarЛютер

GlossarШтреземан

GlossarЭмиль Вандервельде

GlossarА. Бриан

GlossarОстин Чемберлен

GlossarБенито Муссолини

GlossarАл. Скшинский

Д-р GlossarЭдуард Бенеш

Перевод с изменениями по изданию: Локарнские соглашения, Москва 1925.

Приложение А

(Перевод)

Рейхспрезидент Германии, Его Величество Король Бельгии, Президент Французской Республики, Его Величество Король Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и Британских заморских территорий, император Индии, Его Величество Король Италии,

желая удовлетворить стремление к безопасности и защите, которое движет народами, испытавшими бедствия войны 1914-1918 гг.;

принимая во внимание тот факт, что договоры о нейтралитете Бельгии утратили силу, и сознавая необходимость обеспечить мир в зоне, так часто являвшейся театром европейских конфликтов;

движимые также искренним желанием предоставить всем державам, подписавшим соглашения, дополнительные гарантии в рамках Устава Лиги наций и действующих между ними договоров;

решили с этой целью заключить договор и назначили своими уполномоченными:

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

которые, обменявшись своими полномочиями, признанными в полном порядке и должной форме, согласились о нижеследующих положениях:

Статья 1

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют индивидуально и коллективно, как это установлено в нижеследующих статьях, сохранение территориального "статуса-кво", вытекающего из границ между Германией и Бельгией и между Германией и Францией, и неприкосновенность указанных границ, как они установлены по мирному договору, подписанному в Версале 28 июня 1919 г., или во исполнение мирного договора, а также соблюдение положений ст. 42 и 43 указанного договора относительно демилитаризованной зоны.

Статья 2

Германия и Бельгия, а также Германия и Франция взаимно обязуются не предпринимать друг против друга какого бы то ни было нападения или вторжения и ни в коем случае не прибегать к войне друг против друга.

Однако это положение не применяется, когда речь идет:

1. Об использовании права на законную самооборону, то есть права на противодействие нарушению обязательства предыдущего абзаца или явному несоблюдению ст. 42 и 43 Версальского договора, если такое несоблюдение является неспровоцированным актом агрессии, и если ввиду сосредоточения вооруженных сил в демилитаризованной зоне необходимы немедленные действия;

2. О действии, предпринимаемом на основании ст. 16 Устава Лиги наций;

3. О действии, предпринимаемом в силу решения Ассамблеи или Совета Лиги наций или во исполнение абзаца 7 ст. 15 Устава Лиги наций при условии, что в последнем случае действие направлено против государства, которое первым совершило нападение.

Статья 3

Принимая во внимание обязательства, соответственно взятые Сторонами согласно ст. 2 настоящего договора, Германия и Бельгия, а также Германия и Франция обязуются все вопросы любого рода, которые могли бы их разобщить и которые нельзя было бы решить обычными дипломатическими путями, разрешать мирным путем, а именно следующим образом.

Все вопросы, в отношении которых Стороны взаимно оспаривали бы права, будут передаваться судьям, решению которых Стороны обязуются подчиняться.

Любой другой вопрос будет передаваться в Согласительную комиссию, и, если урегулирование, предложенное этой Комиссией, не будет принято обеими Сторонами, вопрос будет передан в Совет Лиги наций, который выносит решения в соответствии со ст. 15 Устава Лиги.

Процедура применения этих методов мирного урегулирования является предметом подписанных сегодня особых соглашений.

Статья 4

1. Если одна из Высоких Договаривающихся Сторон считает, что имело или имеет место нарушение ст. 2 настоящего договора или несоблюдение ст. 42 или 43 Версальского договора, она немедленно поставит вопрос об этом перед Советом Лиги наций.

2. Как только Совет Лиги наций установит, что имело место такое нарушение или несоблюдение, он безотлагательно поставит в известность державы, подписавшие настоящий договор, и каждая из них обязуется оказать в подобном случае немедленную помощь державе, против которой будет направлен вменяемый в вину акт.

3. В случае явного нарушения ст. 2 настоящего договора или явного несоблюдения ст. 42 или 43 Версальского договора одной из Высоких Договаривающихся Сторон каждая из других Договаривающихся Держав отныне обязуется немедленно оказывать свою помощь Стороне, против которой будет направлено такое нарушение или несоблюдение, как только указанная держава сможет убедиться, что это нарушение является неспровоцированным актом агрессии и что в силу либо перехода границы, либо открытия военных действий или сосредоточения вооруженных сил в демилитаризованной зоне необходимы немедленные действия. Тем не менее Совет Лиги наций, занимающийся этим вопросом на основании пункта 1 настоящей статьи, будет извещать о результатах своего обсуждения. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются в подобном случае действовать в соответствии с рекомендациями Совета, которые будут приняты единогласно, не считая голосов представителей Сторон, участвующих в военных действиях.

Статья 5

Положение ст. 3 настоящего договора гарантируется Высокими Договаривающимися Сторонами, как это предусмотрено ниже:

Если одна из упомянутых в ст. 3 держав отказывается соблюдать способы мирного урегулирования или выполнять арбитражное или судебное решение и допускает нарушение ст. 2 настоящего договора или несоблюдение ст. 42 или 43 Версальского договора, будут применяться положения ст. 4 настоящего договора.

В случае, если одна из упомянутых в ст. 3 держав, не допуская нарушения ст. 2 настоящего договора или несоблюдения ст. 42 или 43 Версальского договора, откажется подчиниться мерам по мирному урегулированию или выполнять арбитражное или судебное решение, другая Сторона обратится в Совет Лиги наций, который предложит подлежащие применению меры. Высокие Договаривающиеся Стороны будут следовать этим предложениям.

Статья 6

Положения настоящего договора не затрагивают права и обязанности, вытекающие для Высоких Договаривающихся Сторон из Версальского договора, а также из дополнительных соглашений, включая подписанные в Лондоне 30 августа 1924 г.

Статья 7

Настоящий договор, который направлен на обеспечение поддержания мира и соответствует Уставу Лиги наций, не может толковаться как договор, ограничивающий миссию Лиги наций принимать меры для действенного обеспечения всеобщего мира.

Статья 8

Настоящий договор будет зарегистрирован в Лиге наций в соответствии с ее Уставом. Он будет оставаться в силе до тех пор, пока по просьбе одной из Высоких Договаривающихся Сторон, о которой остальные подписавшие договор державы будут уведомлены за три месяца, Совет большинством по крайней мере в две трети голосов не установит, что Лига наций обеспечивает Высоким Договаривающимся Сторонам достаточные гарантии. В таком случае договор утратит силу по истечении срока в один год.

Статья 9

Настоящий договор не будет налагать никаких обязательств ни на какой-либо из британских доминионов, ни на Индию, если только правительство этого доминиона или Индии не уведомит о том, что оно принимает эти обязательства.

Статья 10

Настоящий договор будет ратифицирован, а документы о ратификации будут как можно скорее переданы в архив Лиги наций в Женеве.

Он вступит в силу после того, как будут сданы все документы о ратификации и Германия станет членом Лиги наций.

Настоящий договор, составленный в одном экземпляре, будет сдан в архив Лиги наций, генерального секретаря которой просять вручить каждой из Высоких Договаривающихся Сторон заверенную копию.

В удостоверение чего названные выше уполномоченные подписали настоящий договор.

Составлено в Локарно 16 октября 1925 г.

(Подписали)

Л.

Штр.

Э. В.

А. Б.

О. Ч.

Б. М.

Перевод с изменениями по изданию: Локарнские соглашения, Москва 1925.

Приложение Б

(Перевод)

Нижеподписавшиеся, обладающие надлежащими полномочиями,

имея поручение от своих правительств выработать процедуру, в соответствии с которой, как это предусмотрено в ст. 3 договора, заключенного сего числа между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией, следует приступить к мирному решению всех вопросов, которые не могут быть разрешены на основании действующей договоренности между Германией и Бельгией,

согласились о нижеследующих положениях:

ЧАСТЬ I

Статья 1

Все спорные вопросы любого рода между Германией и Бельгией, в отношении которых Стороны взаимно оспаривали бы права и которые не были бы решены по взаимному согласию обычными дипломатическими путями, будут передаваться на решение либо в арбитражный суд либо в Постоянную палату Международного правосудия, как это предусматривается ниже. Достигнуто согласие относительно того, что предусмотренные выше спорные вопросы включают, в частности, те вопросы, которые упоминаются в ст. 13 Устава Лиги наций.

Это положение не применяется к спорным вопросам, являющимся следствием событий, предшествовавших настоящему соглашению и относящихся к прошлому.

Спорные вопросы, для решения которых в других действующих между Германией и Бельгией соглашениях предусмотрена особая процедура, будут регулироваться в соответствии с положениями этих соглашений.

Статья 2

До любого арбитражного разбирательства или до любого разбирательства в Постоянной палате международного правосудия спорный вопрос может быть передан, с общего согласия между Сторонами, для примирения в Постоянную международную комиссию, называемую "Постоянной согласительной комиссией", образованную в соответствии с настоящим соглашением.

Статья 3

Если речь идет о спорном вопросе, существо которого согласно внутреннему законодательству одной из Сторон относится к компетенции судов этой страны, спор будет рассматриваться в соответствии с предусмотренной в настоящем соглашении процедурой лишь после вступления в законную силу решения, вынесенного в разумные сроки компетентным судебным органом страны.

Статья 4

Предусмотренная в ст. 2 Постоянная согласительная комиссия будет состоять из 5 членов, назначаемых в следующем порядке: правительства Германии и Бельгии назначат каждое по одному члену Комиссии (комиссару) из числа своих граждан и назначат с общего согласия остальных трех членов из числа граждан третьих государств. Гражданство этих трех членов Комиссии должно быть разным; правительства Германии и Бельгии назначат из числа их членов председателя Комиссии.

Члены Комиссии назначаются на три года. Их полномочия могут быть возобновлены. Они будут выполнять свои обязанности до их замены и во всяком случае до завершения работы, выполняемой ими в момент истечения своих полномочий.

Места, ставшие вакантными вследствие смерти, отставки или любой другой причины, будут замещаться в кратчайший срок в порядке, установленном для назначения членов Комиссии.

Статья 5

Постоянная согласительная комиссия будет образована в течение трех месяцев с момента вступления в силу настоящего соглашения.

Если назначение совместно выбираемых членов Комиссии не состоится в указанный срок или, в случае их замены, в трехмесячный срок, считая с момента освобождения места, то при отсутствии другого соглашения будут просить президента Швейцарской конфедерации произвести необходимые назначения.

Статья 6

Постоянная согласительная комиссия начнет свою работу по заявлению, направленному председателю обеими Сторонами по общему согласию или, при отсутствии такого согласия, одной или другой из Сторон.

После краткого изложения существа спора в заявлении будет содержаться обращение к Комиссии с просьбой принять все меры, способные привести к соглашению.

Если заявление будет исходить от одной из Сторон, оно безотлагательно будет доведено до сведения противной Стороны.

Статья 7

В 15-дневный срок со дня передачи правительством Германии или правительством Бельгии спорного вопроса в Постоянную согласительную комиссию каждая из Сторон для рассмотрения этого спора сможет заменить своего члена Комиссии лицом, обладающим специальными знаниями в данном вопросе.

Сторона, пользующаяся этим правом, немедленно уведомит об этом другую Сторону, которая получит в таком случае право сделать то же самое в 15-дневный срок со дня получения уведомления.

Статья 8

Задача Постоянной согласительной комиссии будет заключаться в выяснении спорных вопросов, в сборе с этой целью всей необходимой информации путем расследования или иным путем и в применении всех усилий по достижению согласия Сторон. Комиссия может после рассмотрения дела предлагать Сторонам такие условия соглашения, которые представляются ей подходящими, и устанавливать срок для высказывания мнения.

По окончании своей работы Комиссия составит протокол, в котором в зависимости от случая отмечается, либо что Стороны пришли к соглашению и, в таком случае, на каких условиях оно достигнуто, либо что Стороны не смогли прийти к соглашению.

Работа Комиссии должна, если Стороны не условились иначе, закончиться в 6-месячный срок со дня передачи спора в Комиссию.

Статья 9

При отсутствии другого специального положения Постоянная согласительная комиссия будет сама определять свой порядок работы, который во всех случаях должен носить полемичный характер. При проведении расследования Комиссия, если ею не будет единогласно принято другое решение, будет руководствоваться положениями раздела III ("Международные комиссии по расследованию") Гаагской конвенции о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Статья 10

Постоянная согласительная комиссия будет собираться, при отсутствии между Сторонами иного соглашения, в месте, указанном председателем Комиссии.

Статья 11

Работы Постоянной согласительной комиссии могут вестись гласно лишь в силу решения, принятого Комиссией с согласия Сторон.

Статья 12

Стороны будут представлены в Постоянной согласительной комиссии должностными лицами, на которых возложено посредничество между Сторонами и Комиссией; кроме того, Стороны могут прибегать к помощи консультантов и экспертов, назначенных ими с этой целью, и требовать заслушивания всех лиц, показания которых представляются им целесообразным.

Комиссия со своей Стороны будет иметь право требовать устных объяснений от должностных лиц, консультантов и экспертов обеих Сторон, а также от всех лиц, вызов которых, с согласия их правительства, она сочтет целесообразным.

Статья 13

В том случае, если настоящее соглашение не содержит другого положения, решения Постоянной согласительной комиссии будут приниматься большинством голосов.

Статья 14

Правительства Германии и Бельгии обязуются содействовать работе Постоянной согласительной комиссии и, в частности, предоставлять ей в наиболее широкой степени все необходимые документы и информацию, а также использовать находящиеся в их распоряжении средства, чтобы дать возможность вызвать и заслушать свидетелей или экспертов и произвести осмотр на территории Сторон и согласно их законодательству.

Статья 15

На время работы Постоянной согласительной комиссии каждый из ее членов будет получать вознаграждение в размере, устанавливаемом с общего согласия между правительствами Германии и Бельгии, причем каждое правительство будет нести по нему равные расходы.

Статья 16

Если не будет достигнуто соглашение в Постоянной согласительной комиссии, спорный вопрос будет передан на основе компромиссного решения либо в Постоянную палату международного правосудия в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными в ее Уставе, либо в арбитражный суд в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными Гаагской конвенцией о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Если Стороны не смогут прийти к компромиссу, одна и другая Сторона будут иметь право, уведомив об этом за месяц, передать заявление о спорном вопросе непосредственно в Постоянную палату международного правосудия.

ЧАСТЬ II

Статья 17

Все вопросы, по которым правительство Германии и правительство Бельгии разойдутся во мнениях, не имея возможности разрешить их по обоюдному согласию обычными дипломатическими путями, и в отношении которых нельзя требовать судебного решения, как это предусмотрено в ст. 1 настоящего соглашения, и для которых процедура урегулирования не предусмотрена уже в других действующих между Сторонами соглашениях, будут передаваться в Постоянную согласительную комиссию. Ей вменяется в обязанность предложить Сторонам приемлемое решение и во всех случаях представлять доклад.

Будет применяться предусмотренная в ст. 6 – 15 настоящего соглашения процедура.

Статья 18

Если в течение месяца после окончания работы Постоянной согласительной комиссии обе Стороны не придут к соглашению, вопрос будет передаваться по заявлению одной из Сторон в Совет Лиги наций, который вынесет решение на основании ст. 15 Устава Лиги.

ОБЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Статья 19

Во всех случаях и, в частности, когда вопрос, в отношении которого Стороны расходятся во мнениях, является результатом уже совершенных или совершаемых действий, Постоянная согласительная комиссия или, если вопрос не был бы передан ей, арбитражный суд или Постоянная палата международного правосудия, выносящая решения в соответствии со ст. 41 своего статута, предпишут в возможно более короткий срок временные меры, которые должны быть приняты. Совету Лиги наций надлежит, если ему передан вопрос, также распорядиться о соответствующих временных мерах. Правительства Германии и Бельгии обязуются следовать этим предписаниям, воздерживаться от любой меры, которая может нанести вред выполнению решения или мер по урегулированию, предложенных Согласительной комиссией или Советом Лиги наций, и вообще не прибегать к любого рода действию, способному обострить или расширить спор.

Статья 20

Настоящее соглашение является применимым между Германией и Бельгией также в том случае, если другие державы тоже участвует в спорном вопросе.

Статья 21

Настоящее соглашение будет ратифицировано. Документы о ратификации будут сданы в Лигу наций в Женеве одновременно с документами о ратификации договора, заключенного сего дня между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией.

Оно вступит в силу и будет действовать на тех же условиях, что и указанный договор.

Настоящиее соглашение, составленное в одном экземпляре, будет сдано в архив Лиги наций, генерального секретаря которой просят вручить каждому из двух договаривающихся правительств заверенную копию.

Составлено в Локарно 16 октября 1925 г.

Л. Штр.

Э. В.

Перевод с изменениями по изданию: Локарнские соглашения, Москва 1925.

Приложение В

(Перевод)

Нижеподписавшиеся, обладающие надлежащими полномочиями,

имея поручение от своих правительств выработать процедуру, в соответствии с которой, как это предусмотрено в ст. 3 договора, заключенного сего числа между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией, следует приступить к мирному решению всех вопросов, которые не могут быть разрешены на основании действующей договоренности между Германией и Францией,

согласились о нижеследующих положениях:

ЧАСТЬ I

Статья 1

Все спорные вопросы любого рода между Германией и Францией, в отношении которых Стороны взаимно оспаривали бы права и которые не были бы решены по взаимному согласию обычными дипломатическими путями, будут передаваться на решение либо в арбитражный суд либо в Постоянную палату Международного правосудия, как это предусматривается ниже. Достигнуто согласие относительно того, что предусмотренные выше спорные вопросы включают, в частности, те вопросы, которые упоминаются в ст. 13 Устава Лиги наций.

Это положение не применяется к спорным вопросам, являющимся следствием событий, предшествовавших настоящему соглашению и относящихся к прошлому.

Спорные вопросы, для решения которых в других действующих между Германией и Францией соглашениях предусмотрена особая процедура, будут регулироваться в соответствии с положениями этих соглашений.

Статья 2

До любого арбитражного разбирательства или до любого разбирательства в Постоянной палате международного правосудия спорный вопрос может быть передан, с общего согласия между Сторонами, для примирения в Постоянную международную комиссию, называемую "Постоянной согласительной комиссией", образованную в соответствии с настоящим соглашением.

Статья 3

Если речь идет о спорном вопросе, существо которого согласно внутреннему законодательству одной из Сторон относится к компетенции судов этой страны, спор будет рассматриваться в соответствии с предусмотренной в настоящем соглашении процедурой лишь после вступления в законную силу решения, вынесенного в разумные сроки компетентным судебным органом страны.

Статья 4

Предусмотренная в ст. 2 Постоянная согласительная комиссия будет состоять из 5 членов, назначаемых в следующем порядке: правительства Германии и Франции назначат каждое по одному члену Комиссии (комиссару) из числа своих граждан и назначат с общего согласия остальных трех членов из числа граждан третьих государств. Гражданство этих трех членов Комиссии должно быть разным; правительства Германии и Франции назначат из числа их членов председателя Комиссии.

Члены Комиссии назначаются на три года. Их полномочия могут быть возобновлены. Они будут выполнять свои обязанности до их замены и во всяком случае до завершения работы, выполняемой ими в момент истечения своих полномочий.

Места, ставшие вакантными вследствие смерти, отставки или любой другой причины, будут замещаться в кратчайший срок в порядке, установленном для назначения членов Комиссии.

Статья 5

Постоянная согласительная комиссия будет образована в течение трех месяцев с момента вступления в силу настоящего соглашения.

Если назначение совместно выбираемых членов Комиссии не состоится в указанный срок или, в случае их замены, в трехмесячный срок, считая с момента освобождения места, то при отсутствии другого соглашения будут просить президента Швейцарской конфедерации произвести необходимые назначения.

Статья 6

Постоянная согласительная комиссия начнет свою работу по заявлению, направленному председателю обеими Сторонами по общему согласию или, при отсутствии такого согласия, одной или другой из Сторон.

После краткого изложения существа спора в заявлении будет содержаться обращение к Комиссии с просьбой принять все меры, способные привести к соглашению.

Если заявление будет исходить от одной из Сторон, оно безотлагательно будет доведено до сведения противной Стороны.

Статья 7

В 15-дневный срок со дня передачи правительством Германии или правительством Франции спорного вопроса в Постоянную согласительную комиссию каждая из Сторон для рассмотрения этого спора сможет заменить своего члена Комиссии лицом, обладающим специальными знаниями в данном вопросе.

Сторона, пользующаяся этим правом, немедленно уведомит об этом другую Сторону, которая получит в таком случае право сделать то же самое в 15-дневный срок со дня получения уведомления.

Статья 8

Задача Постоянной согласительной комиссии будет заключаться в выяснении спорных вопросов, в сборе с этой целью всей необходимой информации путем расследования или иным путем и в применении всех усилий по достижению согласия Сторон. Комиссия может после рассмотрения дела предлагать Сторонам такие условия соглашения, которые представляются ей подходящими, и устанавливать срок для высказывания мнения.

По окончании своей работы Комиссия составит протокол, в котором в зависимости от случая отмечается, либо что Стороны пришли к соглашению и, в таком случае, на каких условиях оно достигнуто, либо что Стороны не смогли прийти к соглашению.

Работа Комиссии должна, если Стороны не условились иначе, закончиться в 6-месячный срок со дня передачи спора в Комиссию.

Статья 9

При отсутствии другого специального положения Постоянная согласительная комиссия будет сама определять свой порядок работы, который во всех случаях должен носить полемичный характер. При проведении расследования Комиссия, если ею не будет единогласно принято другое решение, будет руководствоваться положениями раздела III ("Международные комиссии по расследованию") Гаагской конвенции о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Статья 10

Постоянная согласительная комиссия будет собираться, при отсутствии между Сторонами иного соглашения, в месте, указанном председателем Комиссии.

Статья 11

Работы Постоянной согласительной комиссии могут вестись гласно лишь в силу решения, принятого Комиссией с согласия Сторон.

Статья 12

Стороны будут представлены в Постоянной согласительной комиссии должностными лицами, на которых возложено посредничество между Сторонами и Комиссией; кроме того, Стороны могут прибегать к помощи консультантов и экспертов, назначенных ими с этой целью, и требовать заслушивания всех лиц, показания которых представляются им целесообразным.

Комиссия со своей Стороны будет иметь право требовать устных объяснений от должностных лиц, консультантов и экспертов обеих Сторон, а также от всех лиц, вызов которых, с согласия их правительства, она сочтет целесообразным.

Статья 13

В том случае, если настоящее соглашение не содержит другого положения, решения Постоянной согласительной комиссии будут приниматься большинством голосов.

Статья 14

Правительства Германии и Франции обязуются содействовать работе Постоянной согласительной комиссии и, в частности, предоставлять ей в наиболее широкой степени все необходимые документы и информацию, а также использовать находящиеся в их распоряжении средства, чтобы дать возможность вызвать и заслушать свидетелей или экспертов и произвести осмотр на территории Сторон и согласно их законодательству.

Статья 15

На время работы Постоянной согласительной комиссии каждый из ее членов будет получать вознаграждение в размере, устанавливаемом с общего согласия между правительствами Германии и Франции, причем каждое правительство будет нести по нему равные расходы.

Статья 16

Если не будет достигнуто соглашение в Постоянной согласительной комиссии, спорный вопрос будет передан на основе компромиссного решения либо в Постоянную палату международного правосудия в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными в ее Уставе, либо в арбитражный суд в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными Гаагской конвенцией о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Если Стороны не смогут прийти к компромиссу, одна и другая Сторона будут иметь право, уведомив об этом за месяц, передать заявление о спорном вопросе непосредственно в Постоянную палату международного правосудия.

ЧАСТЬ II

Статья 17

Все вопросы, по которым правительство Германии и правительство Франции разойдутся во мнениях, не имея возможности разрешить их по обоюдному согласию обычными дипломатическими путями, и в отношении которых нельзя требовать судебного решения, как это предусмотрено в ст. 1 настоящего соглашения, и для которых процедура урегулирования не предусмотрена уже в других действующих между Сторонами соглашениях, будут передаваться в Постоянную согласительную комиссию. Ей вменяется в обязанность предложить Сторонам приемлемое решение и во всех случаях представлять доклад.

Будет применяться предусмотренная в ст. 6 – 15 настоящего соглашения процедура.

Статья 18

Если в течение месяца после окончания работы Постоянной согласительной комиссии обе Стороны не придут к соглашению, вопрос будет передаваться по заявлению одной из Сторон в Совет Лиги наций, который вынесет решение на основании ст. 15 Устава Лиги.

ОБЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Статья 19

Во всех случаях и, в частности, когда вопрос, в отношении которого Стороны расходятся во мнениях, является результатом уже совершенных или совершаемых действий, Постоянная согласительная комиссия или, если вопрос не был бы передан ей, арбитражный суд или Постоянная палата международного правосудия, выносящая решения в соответствии со ст. 41 своего статута, предпишут в возможно более короткий срок временные меры, которые должны быть приняты. Совету Лиги наций надлежит, если ему передан вопрос, также распорядиться о соответствующих временных мерах. Правительства Германии и Бельгии обязуются следовать этим предписаниям, воздерживаться от любой меры, которая может нанести вред выполнению решения или мер по урегулированию, предложенных Согласительной комиссией или Советом Лиги наций, и вообще не прибегать к любого рода действию, способному обострить или расширить спор.

Статья 20

Настоящее соглашение является применимым между Германией и Францией также в том случае, если другие державы тоже участвует в спорном вопросе.

Статья 21

Настоящее соглашение будет ратифицировано. Документы о ратификации будут сданы в Лигу наций в Женеве одновременно с документами о ратификации договора, заключенного сего дня между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией.

Оно вступит в силу и будет действовать на тех же условиях, что и указанный договор.

Настоящиее соглашение, составленное в одном экземпляре, будет сдано в архив Лиги наций, генерального секретаря которой просят вручить каждому из двух договаривающихся правительств заверенную копию.

Составлено в Локарно 16 октября 1925 г.

Л. Штр.

А. Б.

Перевод с изменениями по изданию: Локарнские соглашения, Москва 1925.

Приложение Г

(Перевод)

Рейхспрезидент Германии и Президент Польской Республики,

одинаково преисполненные решимости сохранить мир между Германией и Польшей, обеспечивая мирное урегулирование споров, которые могли бы возникнуть между обеими странами;

констатируя, что для международных судов обязательно уважение прав, предусмотренных в договорах или вытекающих из международного права;

признавая, что права каждого государства могут быть изменены лишь с его согласия,

и принимая во внимание, что добросовестное соблюдение методов мирного урегулирования международных споров позволяет решать, не прибегая к силе, вопросы, которые могли бы разобщать государства,

решили воплотить в договоре свои общие в этом отношении стремления и назначили своими уполномоченными:

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

которые, обменявшись своими полномочиями, признанными в полном порядке и должной форме, согласились о нижеследующих положениях:

Статья 1

Все спорные вопросы любого рода между Германией и Польшей, в отношении которых Стороны взаимно оспаривали бы права и которые не были бы решены по взаимному согласию обычными дипломатическими путями, будут передаваться на решение либо в арбитражный суд либо в Постоянную палату международного правосудия, как это предусматривается ниже. Достигнуто согласие относительно того, что предусмотренные выше спорные вопросы включают, в частности, те вопросы, которые упоминаются в ст. 13 Устава Лиги наций.

Это положение не применяется к спорным вопросам, являющимся следствием событий, предшествовавших настоящему соглашению и относящихся к прошлому.

Спорные вопросы, для решения которых в других действующих между Высокими Договаривающимися Сторонами соглашениях предусмотрена особая процедура, будут регулироваться в соответствии с положениями этих соглашений.

Статья 2

До любого арбитражного разбирательства или до любого разбирательства в Постоянной палате международного правосудия спорный вопрос может быть передан, с общего согласия между Сторонами, для примирения в Постоянную международную комиссию, называемую "Постоянной согласительной комиссией", образованную в соответствии с настоящим соглашением.

Статья 3

Если речь идет о спорном вопросе, существо которого по внутреннему законодательству одной из Сторон относится к компетенции судов этой страны, спор будет рассматриваться в соответствии с предусмотренной в настоящем соглашении процедурой лишь после вступления в законную силу решения, вынесенного в разумные сроки компетентным судебным органом страны.

Статья 4

Предусмотренная в ст. 2 Постоянная согласительная комиссия будет состоять из 5 членов, назначаемых в следующем порядке: Высокие Договаривающиеся Стороны назначат каждая по одному члену Комиссии (комиссару) из числа своих граждан и назначат с общего согласия остальных трех членов из числа граждан третьих государств. Гражданство этих трех членов Комиссии должно быть разным; из их числа Высокие Договаривающиеся Стороны назначат председателя Комиссии.

Члены Комиссии назначаются на три года. Их полномочия могут быть возобновлены. Они будут выполнять свои обязанности до их замены и во всяком случае до завершения работы, выполняемой ими в момент истечения своих полномочий.

Места, ставшие вакантными вследствие смерти, отставки или любой другой причины, будут замещаться в кратчайший срок в порядке, установленном для назначения членов Комиссии.

Статья 5

Постоянная согласительная комиссия будет образована в течение трех месяцев с момента вступления в силу настоящего соглашения.

Если назначение совместно выбираемых членов Комиссии не состоится в указанный срок или, в случае их замены, в трехмесячный срок, считая с момента освобождения места, то при отсутствии другого соглашения будут просить президента Швейцарской конфедерации произвести необходимые назначения.

Статья 6

Постоянная согласительная комиссия будет принимать дела по заявлению, направленному председателю обеими Сторонами по общему согласию или, при отсутствии такого согласия, одной или другой из Сторон.

После краткого изложения существа спора в заявлении будет содержаться обращение к Комиссии с просьбой принять все меры, способные привести к соглашению.

Если заявление будет исходить от одной из Сторон, оно безотлагательно будет доведено до сведения противной Стороны.

Статья 7

В 15-дневный срок со дня передачи одной из Высоких Договаривающихся Сторон спорного вопроса в Постоянную согласительную комиссию каждая из Сторон для рассмотрения этого спора сможет заменить своего члена Комиссии лицом, обладающим специальными знаниями в данном вопросе.

Сторона, пользующаяся этим правом, немедленно уведомит об этом другую Сторону, которая получит в таком случае право сделать то же самое в 15-дневный срок со дня получения уведомления.

Статья 8

Задача Постоянной согласительной комиссии будет заключаться в выяснении спорных вопросов, в сборе с этой целью всей необходимой информации путем расследования или иным путем и в применении всех усилий по достижению согласия Сторон. Комиссия может после рассмотрения дела предлагать Сторонам такие условия соглашения, которые представляются ей подходящими, и устанавливать срок для высказывания мнения.

По окончании своей работы Комиссия составит протокол, в котором в зависимости от случая отмечается, либо что Стороны пришли к соглашению и, в таком случае, на каких условиях оно достигнуто, либо что Стороны не смогли прийти к соглашению.

Работа Комиссии должна, если Стороны не условились иначе, закончиться в 6-месячный срок со дня передачи спора в Комиссию.

Статья 9

При отсутствии другого специального положения Постоянная согласительная комиссия будет сама определять свой порядок работы, который во всех случаях должен носить полемичный характер. При проведении расследования Комиссия, если ею не будет единогласно принято другое решение, будет руководствоваться положениями раздела III ("Международные комиссии по расследованию") Гаагской конвенции о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Статья 10

Постоянная согласительная комиссия будет собираться, при отсутствии между Сторонами иного соглашения, в месте, указанном председателем Комиссии.

Статья 11

Работы Постоянной согласительной комиссии могут вестись гласно лишь в силу решения, принятого Комиссией с согласия Сторон.

Статья 12

Стороны будут представлены в Постоянной согласительной комиссии должностными лицами, на которых возложено посредничество между Сторонами и Комиссией; кроме того, Стороны могут прибегать к помощи консультантов и экспертов, назначенных ими с этой целью, и требовать заслушивания всех лиц, показания которых представляются им целесообразным.

Комиссия со своей Стороны будет иметь право требовать устных объяснений от должностных лиц, консультантов и экспертов обеих Сторон, а также от всех лиц, вызов которых, с согласия их правительства, она сочтет целесообразным.

Статья 13

В том случае, если настоящее соглашение не содержит другого положения, решения Постоянной согласительной комиссии будут приниматься большинством голосов.

Статья 14

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать работе Постоянной согласительной комиссии и, в частности, предоставлять ей в наиболее широкой степени все необходимые документы и информацию, а также использовать находящиеся в их распоряжении средства, чтобы дать возможность вызвать и заслушать свидетелей или экспертов и произвести осмотр на территории Сторон и согласно их законодательству.

Статья 15

На время работы Постоянной согласительной комиссии каждый из ее членов будет получать вознаграждение в размере, устанавливаемом с общего согласия между Высокими Договаривающимися стронами, причем каждая из них будет нести по нему равные расходы.

Статья 16

Если не будет достигнуто соглашение в Постоянной согласительной комиссии, спорный вопрос будет передан на основе компромиссного решения либо в Постоянную палату международного правосудия в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными в ее Уставе, либо в арбитражный суд в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными Гаагской конвенцией о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Если Стороны не смогут прийти к компромиссу, одна и другая Сторона будут иметь право, уведомив об этом за месяц, передать заявление о спорном вопросе непосредственно в Постоянную палату международного правосудия.

ЧАСТЬ II

Статья 17

Все вопросы, по которым правительство Германии и правительство Польши разойдутся во мнениях, не имея возможности разрешить их по обоюдному согласию обычными дипломатическими путями, и в отношении которых нельзя требовать судебного решения, как это предусмотрено в ст. 1 настоящего соглашения, и для которых процедура урегулирования не предусмотрена уже в других действующих между Сторонами соглашениях, будут передаваться в Постоянную согласительную комиссию. Ей вменяется в обязанность предложить Сторонам приемлемое решение и во всех случаях представлять доклад.

Будет применяться предусмотренная в ст. 6 – 15 настоящего соглашения процедура.

Статья 18

Если в течение месяца после окончания работы Постоянной согласительной комиссии обе Стороны не придут к соглашению, вопрос будет передаваться по заявлению одной из Сторон в Совет Лиги наций, который вынесет решение в соответствии со ст. 15 Устава Лиги.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 19

Во всех случаях и, в частности, когда вопрос, в отношении которого Стороны расходятся во мнениях, является результатом уже совершенных или совершаемых действий, Постоянная согласительная комиссия или, если вопрос не был бы передан ей, арбитражный суд или Постоянная палата международного правосудия, выносящая решения в соответствии со ст. 41 своего статута, предпишут в возможно более короткий срок временные меры, которые должны быть приняты. Совету Лиги наций надлежит, если ему передан вопрос, также распорядиться о соответствующих временных мерах. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется следовать этим предписаниям, воздерживаться от любой меры, которая может нанести вред выполнению решения или мер по урегулированию, предложенных Согласительной комиссией или Советом Лиги наций, и вообще не прибегать к любого рода действию, способному обострить или расширить спор.

Статья 20

Настоящее соглашение является применимым между Высокими Договаривающимися Сторонами также в том случае, если другие державы тоже участвует в спорном вопросе.

Статья 21

Настоящий договор, соответствующий Уставу Лиги наций, никоим образом не будет затрагивать права и обязанности Высоких Договаривающихся Сторон как членов Лиги наций и не будет толковаться как ограничивающий миссию Лиги принимать меры для действенного обеспечения всеобщего мира.

Статья 22

Настоящий договор подлежит ратификации. Документы о ратификации будут сданы в Лигу наций в Женеве одновременно с документами о ратификации договора, заключенного сего дня между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией.

Он вступит в силу и будет действовать на тех же условиях, что и указанный договор.

Настоящий договор, составленный в одном экземпляре, будет сдан в архив Лиги наций, генерального секретаря которой просят вручить каждой из Высоких Договаривающихся Сторон заверенную копию.

Составлено в Локарно 16 октября 1925 г.

Штр.

Ал. С.

Перевод с изменениями по изданию: Локарнские соглашения, Москва 1925.

Приложение Д

(Перевод)

Рейхспрезидент Германии и Президент Чехословацкой Республики,

одинаково преисполненные решимостью сохранить мир между Германией и Чехословакией, обеспечивая мирное урегулирование споров, которые могли бы возникнуть между обеими странами;

констатируя, что для международных судов обязательно уважение прав, предусмотренных в договорах или вытекающих из международного права;

признавая, что права каждого государства могут быть изменены лишь с его согласия,

и принимая во внимание, что добросовестное соблюдение методов мирного урегулирования международных споров позволяет решать, не прибегая к силе, вопросы, которые могли бы разобщать государства,

решили воплотить в договоре свои общие в этом отношении стремления и назначили своими уполномоченными:

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

которые, обменявшись своими полномочиями, признанными в полном порядке и должной форме, согласились о нижеследующих положениях:

Статья 1

Все спорные вопросы любого рода между Германией и Чехословакией, в отношении которых Стороны взаимно оспаривали бы права и которые не были бы решены по взаимному согласию обычными дипломатическими путями, будут передаваться на решение либо в арбитражный суд либо в Постоянную палату международного правосудия, как это предусматривается ниже. Достигнуто согласие относительно того, что предусмотренные выше спорные вопросы включают, в частности, те вопросы, которые упоминаются в ст. 13 Устава Лиги наций.

Это положение не применяется к спорным вопросам, являющимся следствием событий, предшествовавших настоящему соглашению и относящихся к прошлому.

Спорные вопросы, для решения которых в других действующих между Высокими Договаривающимися Сторонами соглашениях предусмотрена особая процедура, будут регулироваться в соответствии с положениями этих соглашений.

Статья 2

До любого арбитражного разбирательства или до любого разбирательства в Постоянной палате международного правосудия спорный вопрос может быть передан, с общего согласия между Сторонами, для примирения в Постоянную международную комиссию, называемую "Постоянной согласительной комиссией", образованную в соответствии с настоящим соглашением.

Статья 3

Если речь идет о спорном вопросе, существо которого по внутреннему законодательству одной из Сторон относится к компетенции судов этой страны, спор будет рассматриваться в соответствии с предусмотренной в настоящем соглашении процедурой лишь после вступления в законную силу решения, вынесенного в разумные сроки компетентным судебным органом страны.

Статья 4

Предусмотренная в ст. 2 Постоянная согласительная комиссия будет состоять из 5 членов, назначаемых в следующем порядке: Высокие Договаривающиеся Стороны назначат каждая по одному члену Комиссии (комиссару) из числа своих граждан и назначат с общего согласия остальных трех членов из числа граждан третьих государств. Гражданство этих трех членов Комиссии должно быть разным; из их числа Высокие Договаривающиеся Стороны назначат председателя Комиссии.

Члены Комиссии назначаются на три года. Их полномочия могут быть возобновлены. Они будут выполнять свои обязанности до их замены и во всяком случае до завершения работы, выполняемой ими в момент истечения своих полномочий.

Места, ставшие вакантными вследствие смерти, отставки или любой другой причины, будут замещаться в кратчайший срок в порядке, установленном для назначения членов Комиссии.

Статья 5

Постоянная согласительная комиссия будет образована в течение трех месяцев с момента вступления в силу настоящего соглашения.

Если назначение совместно выбираемых членов Комиссии не состоится в указанный срок или, в случае их замены, в трехмесячный срок, считая с момента освобождения места, то при отсутствии другого соглашения будут просить президента Швейцарской конфедерации произвести необходимые назначения.

Статья 6

Постоянная согласительная комиссия будет принимать дела по заявлению, направленному председателю обеими Сторонами по общему согласию или, при отсутствии такого согласия, одной или другой из Сторон.

После краткого изложения существа спора в заявлении будет содержаться обращение к Комиссии с просьбой принять все меры, способные привести к соглашению.

Если заявление будет исходить от одной из Сторон, оно безотлагательно будет доведено до сведения противной Стороны.

Статья 7

В 15-дневный срок со дня передачи одной из Высоких Договаривающихся Сторон спорного вопроса в Постоянную согласительную комиссию каждая из Сторон для рассмотрения этого спора сможет заменить своего члена Комиссии лицом, обладающим специальными знаниями в данном вопросе.

Сторона, пользующаяся этим правом, немедленно уведомит об этом другую Сторону, которая получит в таком случае право сделать то же самое в 15-дневный срок со дня получения уведомления.

Статья 8

Задача Постоянной согласительной комиссии будет заключаться в выяснении спорных вопросов, в сборе с этой целью всей необходимой информации путем расследования или иным путем и в применении всех усилий по достижению согласия Сторон. Комиссия может после рассмотрения дела предлагать Сторонам такие условия соглашения, которые представляются ей подходящими, и устанавливать срок для высказывания мнения.

По окончании своей работы Комиссия составит протокол, в котором в зависимости от случая отмечается, либо что Стороны пришли к соглашению и, в таком случае, на каких условиях оно достигнуто, либо что Стороны не смогли прийти к соглашению.

Работа Комиссии должна, если Стороны не условились иначе, закончиться в 6-месячный срок со дня передачи спора в Комиссию.

Статья 9

При отсутствии другого специального положения Постоянная согласительная комиссия будет сама определять свой порядок работы, который во всех случаях должен носить полемичный характер. При проведении расследования Комиссия, если ею не будет единогласно принято другое решение, будет руководствоваться положениями раздела III ("Международные комиссии по расследованию") Гаагской конвенции о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Статья 10

Постоянная согласительная комиссия будет собираться, при отсутствии между Сторонами иного соглашения, в месте, указанном председателем Комиссии.

Статья 11

Работы Постоянной согласительной комиссии могут вестись гласно лишь в силу решения, принятого Комиссией с согласия Сторон.

Статья 12

Стороны будут представлены в Постоянной согласительной комиссии должностными лицами, на которых возложено посредничество между Сторонами и Комиссией; кроме того, Стороны могут прибегать к помощи консультантов и экспертов, назначенных ими с этой целью, и требовать заслушивания всех лиц, показания которых представляются им целесообразным.

Комиссия со своей Стороны будет иметь право требовать устных объяснений от должностных лиц, консультантов и экспертов обеих Сторон, а также от всех лиц, вызов которых, с согласия их правительства, она сочтет целесообразным.

Статья 13

В том случае, если настоящее соглашение не содержит другого положения, решения Постоянной согласительной комиссии будут приниматься большинством голосов.

Статья 14

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать работе Постоянной согласительной комиссии и, в частности, предоставлять ей в наиболее широкой степени все необходимые документы и информацию, а также использовать находящиеся в их распоряжении средства, чтобы дать возможность вызвать и заслушать свидетелей или экспертов и произвести осмотр на территории Сторон и согласно их законодательству.

Статья 15

На время работы Постоянной согласительной комиссии каждый из ее членов будет получать вознаграждение в размере, устанавливаемом с общего согласия между Высокими Договаривающимися стронами, причем каждая из них будет нести по нему равные расходы.

Статья 16

Если не будет достигнуто соглашение в Постоянной согласительной комиссии, спорный вопрос будет передан на основе компромиссного решения либо в Постоянную палату международного правосудия в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными в ее Уставе, либо в арбитражный суд в соответствии с условиями и процедурой, предусмотренными Гаагской конвенцией о мирном урегулировании международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Если Стороны не смогут прийти к компромиссу, одна и другая Сторона будут иметь право, уведомив об этом за месяц, передать заявление о спорном вопросе непосредственно в Постоянную палату международного правосудия.

ЧАСТЬ II

Статья 17

Все вопросы, по которым правительство Германии и правительство Чехословакии разойдутся во мнениях, не имея возможности разрешить их по обоюдному согласию обычными дипломатическими путями, и в отношении которых нельзя требовать судебного решения, как это предусмотрено в ст. 1 настоящего соглашения, и для которых процедура урегулирования не предусмотрена уже в других действующих между Сторонами соглашениях, будут передаваться в Постоянную согласительную комиссию. Ей вменяется в обязанность предложить Сторонам приемлемое решение и во всех случаях представлять доклад.

Будет применяться предусмотренная в ст. 6 – 15 настоящего соглашения процедура.

Статья 18

Если в течение месяца после окончания работы Постоянной согласительной комиссии обе Стороны не придут к соглашению, вопрос будет передаваться по заявлению одной из Сторон в Совет Лиги наций, который вынесет решение в соответствии со ст. 15 Устава Лиги.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 19

Во всех случаях и, в частности, когда вопрос, в отношении которого Стороны расходятся во мнениях, является результатом уже совершенных или совершаемых действий, Постоянная согласительная комиссия или, если вопрос не был бы передан ей, арбитражный суд или Постоянная палата международного правосудия, выносящая решения в соответствии со ст. 41 своего статута, предпишут в возможно более короткий срок временные меры, которые должны быть приняты. Совету Лиги наций надлежит, если ему передан вопрос, также распорядиться о соответствующих временных мерах. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется следовать этим предписаниям, воздерживаться от любой меры, которая может нанести вред выполнению решения или мер по урегулированию, предложенных Согласительной комиссией или Советом Лиги наций, и вообще не прибегать к любого рода действию, способному обострить или расширить спор.

Статья 20

Настоящее соглашение является применимым между Высокими Договаривающимися Сторонами также в том случае, если другие державы тоже участвует в спорном вопросе.

Статья 21

Настоящий договор, соответствующий Уставу Лиги наций, никоим образом не будет затрагивать права и обязанности Высоких Договаривающихся Сторон как членов Лиги наций и не будет толковаться как ограничивающий миссию Лиги принимать меры для действенного обеспечения всеобщего мира.

Статья 22

Настоящий договор подлежит ратификации. Документы о ратификации будут сданы в Лигу наций в Женеве одновременно с документами о ратификации договора, заключенного сего дня между Германией, Бельгией, Францией, Великобританией и Италией.

Он вступит в силу и будет действовать на тех же условиях, что и указанный договор.

Настоящий договор, составленный в одном экземпляре, будет сдан в архив Лиги наций, генерального секретаря которой просят вручить каждой из Высоких Договаривающихся Сторон заверенную копию.

Составлено в Локарно 16 октября 1925 г.

Штр.

Д-р Б.

Перевод с изменениями по изданию: Локарнские соглашения, Москва 1925.

Приложение Е. Ответное письмо государств, участниц конференци в Локарно, на просьбы германской делегации о разъяснениях по ст. 16 Устава Лиги наций. 16 октября 1925 г.

Германская делегация потребовала определенных разъяснений по статье 16 Устава Лиги наций.

Мы не уполномочены выступать от имени Лиги наций, тем не менее после консультаций, обычных для Ассамблеи и комиссий Лиги наций, и после обмена мнениями друг с другом мы незамедлительно ставим Вас в известность о нашем истолковании статьи 16.

Согласно данному истолкованию, обязательства, вытекающие из данной статьи для членов Лиги, следует понимать таким образом, что каждое государство, член Лиги, обязано лояльно и активно сотрудничать в ней, стремясь обеспечить соблюдение Устава и оказывая сопротивление каждому нападению в той мере, в какой это совместимо с его военным положением и соответстствует его географическому положению.

Э. В.

А. Б.

О. Ч.

Б. М.

Д-р Б.

Ал. С.

(Перевод с нем.: Л. Антипова)