Договор Федеративной Республики Германии и Французкой Республики о немецко-французком совместном сотрудничестве (т.н. Елисейский договор) от 22.1.1963г.

Совместное заявление

Федеральный канцлер Федеративной Республики Германии, доктор Конрад Аденауер, и президент Французской республики, генерал де Голль,

- в заключении конференции с 21 по 22 января 1963 в Париже, на которой принимают участии с немецкой стороны федеральный министр иностранных дел, федеральный министр обороны и федеральный министр по вопросам семьи и молодежи; с французской стороны премьер-министр, министр иностранных дел, министр по вопрсам армии и министр по вопросам воспитания,

- в убеждении, что примирение между немецким и французским народом, которое оканчивает столетнее старое соперничество, представляет собой историческое событие, которое по-новому формирует отношение народов друг к другу,

- в сознании, что тесная солидарность связывает оба народа как относительно их безопасности, так и относительно их экономического и культурного развития друг с другом,

- ввиду факта, что, в частности, молодежь должна осознавать эту солидарность, и что их решающая роль состоит в укреплении немецко-французской дружбы,

- в осознании, что усиление сотрудничества значит необходимый шаг на пути к объединенной Европе между обеими странами, которая является общей целью обеих народов, объявили их согласии с организацией и принципами сотрудничества между обеими государствами, как они были закреплены в подписанном сегодня договоре.

СОВЕРШЕНО в Париже 22 января 1963г. в двух подлинниках на немецком и французком языках.

Федеральный канцлер Федеративной Республики Германии: Конрад Аденауер

Президент Французской республики: Ш. де Голль

Договор между Федеративной Республикой Германии и Французской Республикой о немецко-французском сотрудничестве

В дополнение к совместному заявлению федерального канцлера Федеративной Республики Германии и президента Французской республики от 22 января 1963 об организации и принципах сотрудничества между обеими государствами стороны договаривались о следующих положениях:

I. Организация

1. Главы государств и правительств дают по мере надобности необходимые указания и контролируют постоянное исполнение в дальнейшем установленной программы. Они встречаются для этой цели по необходимости и принципиально по меньшей мере дважды в год.

2. Министры иностранных дел совместно заботятся об исполнении программы. Они встречаются по меньшей мере каждые 3 месяца. Несмотря на нормальные контакты через посольства встречаются те ведущие чиновники обеих Министерств иностранных дел, которым надлежат политические, экономические и культурные дела, каждый месяц попеременно в Бонне и Париже, чтобы устанавливать состояние данных вопросов и подготавливать встречу министров. В дальнейшем дипломатические представительства и консулы обеих государств а также их постоянные заместитили в международных организациях устанавливают необходимую связь в вопросах общего интереса.

3. Между компетентными органами власти обеих государств происходят регулярные встречи в областях обороны, воспитания и вопросах молодежи.

Они никоим образом не ухудшают деятельность уже существующих органов - Немецко-французской культурной комиссии, Постоянной группы генеральных штабов-, деятельность которой скорее расширяется. Министры иностранных дел присутствуют при этих встречах, чтобы гарантировать общую координацию сотрудничества.

а) Министр обороны и министр по вопросам армии встречаются по крайней мере один раз каждые 3 месяца. В дальнейшем французский министр по вопроса воспитания встречается в тех же самых промежутках времени с той личностью, которая определяется немецкой стороной, чтобы преследовать исполнение программы сотрудничества в культурной области.

б) Начальники генерального штаба обеих государств встречается по крайней мере один раз каждые 2 месяца; в случае задержки они замещаются их ответственными представителями.

в) Федеральный министр по вопросам семь и молодежи или его заместитель встречается по крайней мере один раз каждые 2 месяца с французским Высшим комиссаром молодежи и спорта.

4. В каждом из обеих государств будет поручено межминистерской комиссии контролировать вопросы сотрудничества. В этой комиссии, в состав которой входят представители всех участвующих министерств председательствует высший чиновник министерства иностранных дел. Ее задание состоит в том, чтобы координировать образ

действий участвующих министерств и периодически давать сообщение о состоянии немецко-французского сотрудничества их правительствам. В дальнейшем комиссия имеет задание давать целесообразные стимулы для исполнения программы сотрудничества и их возможное распространение в новые области.

II. Программа

A. Иностранные дела

1. Оба правительства консультируются перед каждым решением во всех важных вопросах внешней политики и в первую очередь в вопросах совместного интереса, чтобы достигать как можно равноцельных позиций. Эта консультация касается в том числе следующих пунктов:

- вопросы GlossarЕвропейских Сообществ и европейского- политического сотрудничества;

- отношения между Востоком и Западом как в политической, так и в экономической области;

- дела, которые обсуждаются в организации GlossarСеверо-Атлантического пакта и различных международных организаций, и в которых заинтересованы оба правительства, в частности в GlossarЕвропейском совете, в GlossarЗападноевропейском Союзе, в GlossarОрганизации Экономического сотрудничества и развития, в GlossarОрганизации Объединенных Наций и их особых организациях.

2. В сфере информации уже существующее сотрудничество между участвующими служебными инстанциями в Бонне и Париже и между представительствами в государствах третьего лица будут продолжаться и развиваться.

3. Относительно помощи развивающимся странам оба правительства систематически противопоставляют их программы друг другу, чтобы осуществлять длительную тесную координацию. Они проверяют возможность совместно приступать к проекту. Так как на немецкой и французской стороне несколько министров отвечают за эти дела, это будет делом обеих Министерств иностранных дел вкладывать совместно практические основы этому сотрудничества.

4. Оба правительства совместно проверяют средства и пути, чтобы усиливать их сотрудничество в рамках GlossarСовместного Рынка в других важных областях экономической политики, энергетической политики, вопросах путей сообщения и транспорта, промышленного развития так же, как и экспортной кредитной политики.

B. Оборона

I. В этой сфере приследуються следующие цели:

1. В области стратегии и тактики компетентные места обеих стран стараются приближать их точки зрения друг к другу, чтобы достигать совместных концепций. Будут сооружаться немецко-французские институты оперативного исследования.

2. Персональный обмен между вооруженными силами будет усилен; он касается, в частности, преподавателей и учеников в школах генерального штаба; обмен может распростроняться на временное откомандирование целых подразделений. К облегчению этого обмена обе стороны будут заботиться о практическом уроке иностранного языка для персонала, который будет принят во внимание.

3. В области вооружения оба правительства стараются организовывать совместную работу с фазы разработки предназначенных проектов вооружения и подготовки планов финансирования. Для этой цели смешанные комиссии  в обеих странах исследуют научно-исследовательские проекты и проводят сравнительную проверку. Они вносят министрам предложения, которые проверяют эти при их повторных встречах каждые три месяца и для исполнения которых они указывают необходимые директивы.

II. Правительства проверяют предпосылки, при которых может производиться немецко-французское сотрудничество в области гражданской защиты населения.

C. Вопросы воспитания и молодежи

В области воспитания и вопросов молодежи предложения, которые занесены во французский и немецкий меморандумы от 19 сентября и 8 ноября 1962, подвергаются вышеупомянутому процессу проверки.

1. В сфере воспитания направлены усилия в основном на следующие пункты:

a) Уроки языка

Оба правительства признают существенное значение, которое имеет знание языка другого в каждой из обеих стран для немецко-французского сотрудничества. Для этой цели они будут прилаживать все усилия, чтобы организовать конкретные меры для повышения числа изучающих французский язык и числа изучающих немецкий язык. Федеральное правительство будет проверять в сообщение с земельными правительствами, которые за это отвечают, каким образом можно ввести регулирование, которое разрешает достигнуть этой цели.

Кажется уместным ввести доступное для всех студентов практическое занятие на французском языке во всех ВУЗах Германии и такое же во Франции на немецком языке.

б) Вопросы равноценности дипломов

Надо просить компетентные органы власти обеих государств ускорить определения о равноценности школьных времен, экзаменов, титулов и дипломов высших заведений.

в) Сотрудничество в сфере научного исследования

Исследовательские места и научные институты взаимно разрабатывают их отношения, причем начинаются с более основательного взаимного сообщения; заключенные  научно-исследовательские программы будут устанавлены в дисциплинах, в которых это окажеться возможным.

2. Все возможности должны предлогаться немецкой и французской молодежи, чтобы связи, которые между ними имеются, можно было бы оформлять более тесно и углублять их понимание друг к другу. В частности, групповой обмен должен дальше развиваться.

Будет создано бюро для обмена и содействия обеих стран, во главе которого стоит независимый попечительский совет. Этому бюро предоставляется в распоряжение немецко-французский общий фонд, который служит встрече и обмену учеников, студентов, молодых ремесленников и молодых рабочих между обеими странами.

III. Завершающие определения.

1. В обеих странах будут приняты необходимые распоряжения для безотлагательного исполнения вышеуказанного. Министры иностранных дел устанавливают при каждой из их встреч, какие успехи были достигнуты.

2. Оба правительства будут постоянно сообщать правительствам остальных государств-участников Европейского Сообщества о развитии немецко-французского сотрудничества.

3. Этот договор действителен за исключением касающихся определений обороны также для земли Берлин, если правительство Федеративной Республики Германии не предприймет противоположное заявление правительству Французской республики в течение 3 месяцев после вступления в силу этого договора.

4. Оба правительства могут предпринимать адаптации, которые окажутся для исполнения этого договора желательными.

5. Этот договоров вступает в силу, как только каждый из обеих договаривающихся сторон сообщил другому, что для этого необходимые внутренние предпосылки выполнены.

СОВЕРШЕНО в Париже 22 января 1963г. в двух подлинниках, каждая на немецком и французком языках, причем каждый дословный текст является обязательным.

Федеральный канцлер Федеративной Республики Германии: Конрад Аденауер

Федеральный министр иностранных дел Германии: GlossarШрёдер

Президент Французской республики: Ш. де Голль

Французский премьер-министр GlossarПомпиду

Французский министр иностранных дел: GlossarКув де Мюрвиль