Freundschaftsvertrag zwischen Deutschland und der Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken [Berliner Vertrag], 24. April 1926
Quellentext russisch
Германское Правительство
и
Правительство Союза Советских Социалистических Республик,
руководимые желанием сделать все, что может способствовать сохранению всеобщего мира,
и будучи убежденными, что интересы германского народа и народов Союза Советских Социалистических Республик требуют постоянного, основанного на полном доверии сотрудничества,
согласились закрепить существующие между ними дружественные отношения заключением особого договора и назначили для этой цели уполномоченными:
Германское Правительство:
Имперского Министра Иностранных Дел г-на д-ра Густава Штреземана,
Правительство Союза Советских Социалистических Республик:
Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Германии г-на Николая Николаевича Крестинского,
которые по обмене своими полномочиями, найденными в добром и надлежащем виде, пришли к соглашению о нижеследующих постановлениях.
Статья 1.
Основой взаимоотношений между Германией и Союзом Советских Социалистических Республик остается Рапалльский договор.
Германское Правительство и Правительство Союза Советских Социалистических Республик будут и впредь поддерживать дружественный контакт с целью достижения согласования всех вопросов политического и экономического свойства, касающихся совместно обоих стран.
Статья 2.
В случае, если одна из договаривающихся сторон, неcмотря на миролюбивый образ действий, подвергнется нападению третьей державы или группы третьих держав, другая договаривающаяся сторона будет соблюдать нейтралитет в продолжение всего конфликта.
Статья 3.
Если в связи с конфликтом упоминаемого в статье 2 характера, или же, когда ни одна из договаривающихся сторон не будет замешана в вооруженных столкновениях, будет образована между третьими державами коалиция с целью подвергнуть экономическому или финансовому бойкоту одну из договаривающихся сторон, другая договаривающаяся сторона к такой коалиции примыкать не будет.
Статья 4.
Настоящий договор подлежит ратификации и обмен ратификационными грамотами будет совершен в Берлине.
Договор вступает в силу с момента обмена ратификационными грамотами и действителен в течение пяти лет. Заблаговременно до истечения этого срока обе договаривающиеся стороны согласуют между собой дальнейшие формы своих политических взаимоотношений.
В удостоверение сего Уполномоченные подписали настоящий договор.
Составлено в двух подлинниках.
Берлин, 24 апреля 1926 года.
Н. Крестинский
Stresemann
Hier nach: Politisches Archiv des Auswärtigen Amtes, Bilaterale Verträge des Deutschen Reiches, Sowjetunion, Lagernr. 41. Original.